B3S SubTranslator

After a long time of bug-fixing, feature-creating and nag-listening, a new version of B3S SubTranslator has been released. Most important modification in the new version is the described in the Dictionaries section, so even if you don’t intend to read the rest of the article, at least read this.


InformationB3S SubTranslator dictionaries have been reorganized. Old dictionaries should be compatible with the new version of the B3S SubTranslator, but due to the new organization of the dictionaries you should not use the old (Croatian) dictionaries.

New dictionaries are organized into 2 groups

  • Official dictionaries – these are the regularly updated official (Croatian) dictionaries maintained and released by the Blue 3 Systems.
  • Custom (New/Deletable) dictionaries – whenever you add a new word to the dictionary or edit an existing word in the official dictionary, it will be added (saved) in the custom dictionary, same goes for deleted words from the official dictionary.

Purpose of this new organization is to have an official dictionary from Blue 3 Systems, and your custom part of the dictionary. This way, you can update the official dictionary, without losing your custom modifications.

Keeping the custom dictionary separate it will be much easier to use your submissions in expanding the B3S Official Dictionary.
More on B3S SubTranslator…

B3S SubTranslator 0.6.

New version of B3S SubTranslator 0.6 has been released.


  • Automatic replacement of newly added replaceable word (from unrecognized)
  • Saving the automatic replacement into clipboard for further use
  • Some design changes
  • About form and Donations form, changed, please donate…
  • Accepted dictionary class changed
  • Dictionary replacement process optimized

More on B3S SubTranslator 0.6…

B3S SubTranslator Help – 3. File issues

HelpI see that there are users that apparently can’t open any files in the B3S SubTranslator application. If that’s the case, it can only be because:

  • File format is not supported by the application
  • File format is supported, but has errors

3.1. Supported file formats

In the latest version ( only 4 subtitle formats are supported.

  • MicroDVD{0}{10}Hello|My name a Subtitle.
  • SubRip1
    00:00:20,000 –> 00:00:24,400
    My name a Subtitle .
  • SubViewer00:00:07.00,00:00:11.91
    Hello[br]My name a Subtitle.
  • MPlayer2[0][10]Hello|My name a Subtitle.

3.2. Unsupported formats

ErrorAll other formats cannot (yet) be read from B3S SubTranslator. If you try to load a subtitle of unsupported format, you will get an error message:

  • Error loading file
  • SubTitle file format is not recognized.

3.3. Issues with supported file formats

Any “Error loading file” error message other than the previously described is usually related to an error in the subtitle file itself. B3S SubTranslator application strictly obeys the file format specification. If there is an extra “new line character” (CRLF) or an extra “empty space character” in the wrong place, B3S SubTranslator will report an error, and will fail to load the file. For it to be “softer” to subtitle errors, you should wait (a lot) until I modify the file loading modules.

My recommendation would be to use SubTitle Workshop (or something similar) to fix any errors before using the B3S SubTranslator.

Back to B3S SubTranslator Main Page.

B3S SubTranslator Help – 2. Requirements

Some of the “users” (actually they were just potential users) couldn’t start the B3S SubTranslator, so I feel obligated to write a little information on the “Requirements and warnings of the B3S SubTranslator application”.

1.1. Microsoft .Net Framework 2.0

HelpIf you get an error like this:

  • Application Error
  • The application failed to initialize properly (0x00000000). Click OK to terminate the application.

The usual reason for this error is the fact that you don’t have Microsoft .Net Framework 2.0 or higher. You can download the MS.Net Framework 2.0 here

Install it, and restart your computer. This should fix the problem, so try to run the B3S SubTranslator again.
More about B3S SubTranslator Requirements…

B3S SubTranslator Help – 1. Preface

HelpI am obligated to create a new article category to help the users (and non-users) of the B3S SubTranslator application. It’s main purpose is to help you use the application, avoid errors, and show you some tricks and tips to better your experience. So here goes…
More B3S SubTranslator Help…

B3S SubTranslator – The Beginning

As there are a couple of the users of the B3S SubTranslator (a.k.a. B3S SubTitler), (and some of them are constantly asking me what have you done, is there anything new, will you give me the last version, and so on and on…) I have decided create this news board, to answer their questions. And if you want, you can subscribe to our RSS feed, and get the info as soon as I post it.
More on B3S SubTranslator…